EN | RU
AAA

UNESCO
Latvijas Nacionālā komisija
Reģ. Nr. 90000089305
Pils laukums 4 – 206,
Rīga, LV 1050
Tālrunis: +371 67 325 109
Fakss: +371 67 222 762
E-pasts: office@unesco.lv
latvijas dargumi
16.09.15.

Ārzemju augstskolās noslēdzies konkurss “Rainis un Aspazija. Atrasts tulkojumā!”

Gandrīz 60 dalībnieku, pussimts tulkojumu un 40 eseju no 9 augstskolām ASV, Ķīnā un Eiropā, – tādi ir radošo darbu projekta “Rainis un Aspazija. Atrasts tulkojumā!” rezultāti. To, atzīmējot Raiņa un Aspazijas 150. gadadienu, īstenoja UNESCO Latvijas Nacionālā komisija (LNK) un Latviešu valodas aģentūra.

 

 

Projekta ietvaros ārvalstu augstskolās, kurās tiek apgūta latviešu valoda un kultūra, tika rīkoti abiem dzejniekiem veltīti kultūras pasākumi, tematiskas diskusijas, kā arī Raiņa un Aspazijas darbu tulkojumu un eseju konkurss.

Konkursā uzvarējuši:
• Vašingtonas Universitātē: labākā eseja – Rolands Upenieks, labākais tulkojums – Emīlija Beiere;
• Prāgas Kārļa Universitātē: labākā eseja – Nadja Vaverova, labākais tulkojums – Ivana Kmentova;
• Tartu Universitātē: labākā eseja – Aive Mandele, labākais tulkojums – Evelīna Aruste;
• Sanktpēterburgas valsts universitātē: labākā eseja – Darja Poholkova, labākais tulkojums – Natalja Alpatjeva;
• Pekinas Svešvalodu universitātē: labākā eseja – Jaņžaņa Guo, labākais tulkojums – Guns Džans;
• Vītauta Dižā universitātē: labākā eseja – Daina Zozaite, labākais tulkojums – Regīna Sabonīte;
• Ādama Mickēviča Universitātē: labākā eseja un tulkojums – Anna Haščiņska-Ruda;
• Ivana Franko Ļvovas Nacionālajā universitātē: labākā eseja – Vita Didjaka, labākais tulkojums – Oksana Miheļa;
• Ernsta Morica Arnta Greifsvaldes universitātē: labākā eseja – Dāvids fon der Līe, labākais tulkojums – Berita Krama.

“Tulkošana ir ļoti labs veids, kā izprast savu kultūru, valodu un kļūt par savējo citas kultūras telpā. Studenti darbojās ar patiesu interesi un azartu, atzīstot, ka projekts tos vēl vairāk motivējis latviešu valodas apguvei. Turklāt daudzi atzinuši, ka tulkojot var pilnveidot ne tikai latviešu valodas, bet arī dzimtās valodas prasmes. Aģentūra uzskata, ka šādi radošie konkursi īpaši veicina studentu ārvalstu studentu interesi par latviešu valodas un latviešu kultūras studijām,” stāsta LVA direktors Jānis Valdmanis.

“Raiņa un Aspazijas 150. gadadiena ir iekļauta UNESCO svinamo dienu kalendārā, kurā katru gadu tiek izceltas tās personības un notikumi kas atstājuši būtisku iespaidu uz sabiedrības attīstību un atspoguļo UNESCO ideālus. Šis konkurss ir pierādījums, ka ārvalstu studenti ir spējuši ieraudzīt Raiņa un Aspazijas izceltās vērtības un mūsu valodu kā daļu no mums visiem kopīgā mantojuma, kur laika distancei vai piederībai citai kultūrai nav nozīmes, jo abu dižgaru darbos atspoguļojas vispārcilvēciskas vērtības, idejas un domas, ar kurām identificēties spēj arī mūsdienu jaunieši. Viņu darbu tulkošanai veltītajās diskusijās un studentu esejās tas lieliski atspoguļojas,” norāda Baiba Moļņika, UNESCO LNK ģenerālsekretāres p.i.

Konkursa laureāti tiks aicināti piedalīties projekta noslēguma pasākumā un svinīgajā apbalvošanas ceremonijā šī gada decembrī, viņu darbi tiks izdoti arī īpašā Raiņa un Aspazijas 150. gadadienai veltītā elektroniskā izdevumā.

Projekta norisi atbalsta UNESCO Līdzdalības programma, Latvijas Republikas Kultūras ministrija un Latviešu valodas aģentūra.